logo search
ВТМК_2

Лингвореволюция конца хх века

Потрясения в политико-экономической ситуации земной цивилизации во второй половине ХХ века (распад колониальной системы и Советского Союза, выдвижение в мировые лидеры США) вызвали серьезные изменения и в глобальной языковой ситуации. Подобные изменения, которые могут затрагивать как собственно механизм языкового общения, так и его технологию, т.е. техническое обеспечение процесса общения, в современной лингвистике называют «коммуникативным сдвигом» (communicative shift) [8, c.239]. Примерами коммуникативных сдвигов могут быть появление на земле языка,

__↑194↑__

возникновение письменности, появление языков международного общения, изобретение книгопечатания…

Последняя четверть ХХ века фактически принесла «двойной коммуникативный сдвиг» [1, с.78-79]. Произошла революция в технологии языкового общения: глобальная компьютеризация, Интернет, появление мультимедийности и дешевых средств массового тиражирования текста. Одновременно произошла и радикальная перемена в глобальной языковой ситуации: английский язык, наконец, обошел своего вечного соперника – французский язык.

Впервые в своей истории земная цивилизация получила (1) международный язык глобального общения, (2) который является родным сразу в нескольких странах, включая две великие державы, (3) который используется мировым сообществом в столь широком наборе коммуникативных функций и (4) который имеет в своем распоряжении столь мощную мультимедийную технологию языкового общения.

Было бы ошибочно утверждать, что английский язык стал глобальным языком землян исключительно в силу своих лингвистических характеристик. Безусловно, это великий язык великого народа, однако он не имеет существенных, чисто языковых преимуществ перед другими членами «Клуба языков международного общения» – французским, испанским, русским… Даже по мнению американского лингвиста М.Пеи «это самый запутанный язык в мире, причем не только с точки зрения орфографии, но и в плане грамматики». По его словам, фонетика английского языка наименее четкая («the most confusing in the world») [10, c.225]. McCrum сотоварищи также признает, что «английский язык не легче для усвоения в качестве иностранного, нежели французский или русский, не более поэтичен, красив, благозвучен и выразителен (lyrical, more beautiful, mellifluous or more eloquent), чем любой другой язык» [9, c.42) Просто в эпоху глобализации земной цивилизации жизненно необходим глобальный язык всеобщего общения, и английский язык стал лидером в благоприятный для него момент эволюции земного многоязычия.