Творчество Шекспира

реферат

I. «Шекспировский вопрос».

Практически разрыв с непосредственно шек-спировской традицией выразился в потере ру-кописей, рассеянии биографических сведений, что. позднее оказалось благодатной почвой для возникновения вопроса о принадлежности Шек-спиру шекспировских сочинений.

Многие легенды о Шекспире, начиная с рас-сказов о его браконьерстве, содержат, по мнению авторитетных шекспироведов, крупицы истины.

Но в то же время от биографии к биогра-фии наблюдаются колебания между «богемным» и «бюргерским» Шекспиром.

Хотя сомнений в авторстве Шекспира нет, и сам по себе «шекспировский вопрос» является искусственным, все же это далеко не случайное историко-литературное недоразумение. С пред-ставлениями о Шекспире он переплелся до-вольно прочно, и это имело разнохарактерные последствия.

Первым среди английских писателей Шекспир стал достоянием комментаторов, подобно тому как прежде было с античными классиками или-- из авторов Нового времени ---с Данте. Эта ра-бота началась фактически еще в шекспиров-ские времена, вскоре после смерти Шекспира. Собрание его пьес, «первое фолио» 1623 г., выпущенное актерами его труппы в сотрудни-честве с Беном Джонсоном, было достойным ему памятником. Это «фолио» выдержало на протяжении XVII в. несколько переизданий, а со второй половины столетия, когда шекспи-ровская эпоха отодвинулась в прошлое, начи-нается сбор сведений о Шекспире любителями старины, которые составили самые ранние его жизнеописания (Фуллер, 1662; Обри, 1681). Джон Драйден, крупнейший из английских драматургов того времени, рассматривает Шек-спира уже как национальное наследие, отечест-венную классику («Опыт о драматической по-эзии», 1668). С началом XVIII в. формируется шекспироведение, результатами трудов кото-рого оказываются первая, по возможности выве-ренная биография Шекспира (Николас Роу, 1709) и ряд комментированных изданий, вы-полненных видными текстологами (Теобальд, Стивене, Кольер).

На русском языке первое жизнеописание Шекспира, переведенное с французского, появ-ляется в конце XVIII в.

Однако шекспировское время ушло, эпоха была другая и вместе с дельными уточнениями шекспировский текст покрывается слоем истол-кований, сделанных в духе просветительства, классицизма. Энтузиасты видели свою задачу в том, чтобы стереть из представлений о Шекспи-ре все, казавшееся им слишком грубым, проти-воречивым, «варварским».

В спектаклях по шекспировским пьесам XVIII век видел великанов английской сцены, в первую очередь Дэвида Гаррика, который, однако, играл Шекспира сокращенного, пере-писанного и дописанного. Так что «шекспиров-ский вопрос», возбужденный на рубеже XVIII --

XIX вв., был одной из попыток рассмотреть в Шекспире то, что было не понято, не объяснено, а всего лишь сглажено. Поиски ответа на разно-образные вопросы, догадки, домыслы, выдви-гаемые в антишекспировских версиях, слу-жили своего рода стимулом активизации шек-спироведения.

В нашем веке была показана беспочвенность основных доводов ниспровергателей шекспиров-ского канона, но сила некогда распространив-шихся сомнений порой еще действует, и по инерции имя Шекспира наряду с ореолом славы по-прежнему окружено «загадкой». Многие во-просы жизни и творчества Шекспира, несмотря на усилия изыскателей, не решены или решены предположительно. Преувеличивать противоре-чия и трудности, сложившиеся вокруг Шекспи-ра, не следует.

Другое дело основные вопросы шекспиров-ского творчества. Даже в пределах одного и того же замысла, одного произведения у Шекспира наблюда-ются изменения в ходе мысли. До нас дошли разные авторизованные варианты его пьес. Прижизненные шекспировские издания, назы-ваемые «кварто» (по формату в четверть листа), составляют две категории -- «добротных» и «порченых». Последние выпущены без участия автора, «пиратским» способом, но первые -- авторизованы.

Как свидетельствуют редакторы первого «фо-лио» (в лист), издание тоже готовилось по авторским рукописям. А все-таки между «доб-ротными кварто» и «фолио» немало разночтений. Еще большие разночтения вносит в шекспиров-ский текст сама история, «редактируя» вмес-те с текстом проблемы, Шекспиром поставлен-ные.

От века к веку восприятие Шекспира меня-лось, но существует в то же время и преемст-венность, определяемая цельностью шекспиров-ских созданий. Мы по-своему понимаем гам-летовскую смятенность, но само состояние смятенности, как и потрясение, пережитое Лиром, и есть создания Шекспира.

Нужно учитывать и перестройку всей шкалы проблем в шекспировских пьесах. «Что проис-ходит в «Гамлете»?» -- этот вопрос видный шекспировед Довер Уилсон поставил в загла-вие своей книги (1934), постаравшись рассмот-реть шекспировскую трагедию глазами шек-спировского современника. Другой авторитет, шекспировед и режиссер Гарлей Гранвиль-Баркер, признавший многие доводы Уилсона основательными, со своей стороны подчеркнул, что из старого материала многое можно «сделать понятным», но это еще не значит заставить старый материал жить в восприятии зрителя другой эпохи. Трудности такого рода под силу разрешить только самому театру, где индивидуальность актера соединя-ет оттенки шекспировского образа, распадаю-щиеся в восприятии читателя.

Понимание Шекспира как фигуры мирового масштаба складывалось из сочетания многих межнациональных усилий, предпринимаемых в разных странах. Магистральную линию в ис-толковании Шекспира определяли выдающиеся мыслители, творцы, поднимавшиеся на уровень Шекспира. Это не значит, что гиганты -- Гете. Гегель, Стендаль, Пушкин -- не перетолковы-вали Шекспира по-своему, но именно через них осуществлялась глубинная, историческая и собственно творческая преемственность, иду-щая в литературе от Шекспира. Особую роль в истолковании Шекспира сыграла немецкая фи-лософская и эстетическая мысль на рубеже XVIII--XIX вв. от Гердера, Гете, через А. В. и Фр. Шлегелей к Гегелю. Диалектический подход позволил немецким философам снять противоречия в оценке Шекспира, которые сложились в XVIII в. у английских и француз-ских почитателей и ниспровергателей великого драматурга. Со временем в каждой стране, принявшей Шекспира на свою почву (своим чередом -- в России), складывается традиция национального шекспироведения. Совершенно исключительное явление представляет собой Шекспир на советской сцене, в советских пере-водах и исследованиях.

Делись добром ;)