История
Текст «Кими га ё» впервые появляется как анонимное стихотворение в сборнике X—XI веков Кокин вакасю. Позже стихотворение публиковалось в разных антологиях до эпохи Мэйдзи.
В 1869 году британский дирижёр военного оркестра Джон Уильям Фентон предложил создать государственный гимн Японии и сам написал для него музыку. Первый вариант гимна не приобрёл популярности и не использовался после 1876 года.
В 1880 году комиссия императорского двора выбрала новый вариант мелодии гимна, написанный под руководством придворного музыканта Хиромори Хаяси его учениками Ёсиисой Оку и Акимори Хаяси. Немецкий музыкант Франц фон Эккерт переложил музыку в соответствии с европейской гармонией. Этот вариант гимна был впервые исполнен в день рождения императора Мэйдзи в 1880 году.
При принятии гимна в 1999 году премьер Кэйдзо Обути объявил, что кими (в современном японском — одно из местоимений «ты», употребляемое к равным или младшим, а также к возлюбленным; в старояпонском — «господин») означает императора, являющегося по Конституции символом государства и единства народа; «твоё царствование» (кими га ё) понимается как японское государство, которому поющие гимн желают долголетия. В левых и либеральных кругах гимн (как и флаг) по-прежнему иногда вызывает протест как ассоциирующийся с милитаристской Японией, ряд учителей отказывался петь гимн в школе и т. п. Гимн Японии исполняется во время всех официальных процедур, в армии, во время спортивных состязаний (на турнирах сумо перед церемонией награждения).
Текст
Текст | Хирагана | Русская транслитерация | Перевод |
君が代は 千代に 八千代に さざれ石の いわおとなりて こけのむすまで | きみがよは ちよに やちよに さざれいしの いわおとなりて こけのむすまで | Кими га ё ва Ти ё ни Яти ё ни Садзарэ-иси но Ивао то нари тэ Кокэ но мусу мадэ. | Пусть продлится твоё царство Тысячу, Восемь ли тысяч Поколений, пока Мох не украсит скалы, Выросшие из щебня. |
Уми юкаба (яп. 海行かば, «Если морем мы уйдём») — японская военно-патриотическая песня (гунка). Песня представляет собой небольшую часть стихотворения-вака поэта Отомо-но Якамоти, которое содержится в старейшем сборнике японской поэзии «Манъёсю». После реставрации Мэйдзи для стихотворения была написана музыка, и семистишие, начинавшееся со слов «уми юкаба», стало популярной военной песней.
- Транспорт
- Средства массовой информации
- Праздники
- Культура Японии
- История культуры Японии
- Литература
- Изобразительное искусство
- Живопись
- Каллиграфия
- Скульптура
- Декоративно-прикладное искусство, ремёсла
- История
- Икэнобо
- Рикка Сёфу-тай
- Рикка Симпу-тай
- Сека Симпу-тай
- Поддержание влажности воздуха
- Расщепление
- Расположение и зимовка
- Почва и горшок
- Источники материала для бонсай
- Кинематограф
- Аниме и манга
- Архитектура
- Национальная кухня
- Традиции, обычаи, этикет
- Литература Японии
- Специфические жанры
- Известнейшие антологии, эпос и авторы по эпохам
- Библиография
- Гимн Японии
- История
- История
- Японский язык
- Алфавит катаканы
- Полная таблица катаканы (с транслитерацией по системе Поливанова)
- Счет по японски
- Название
- Распространение в мире
- Классификация
- История
- Диалекты
- Фонетика Гласные
- Согласные
- Японская письменность
- Направление письма
- Онные и кунные чтения иероглифов
- Грамматика
- Имя существительное
- Имя прилагательное
- Местоимения
- Лексика
- Стили речи
- Изучение
- Наиболее распространённые именные суффиксы
- -Сэмпай и -кохай
- -Сэнсэй
- Общая характеристика
- Гласные
- Согласные
- Корни, базирующиеся на гласные и на согласные
- Неправильные глаголы
- Прилагательные
- Система письма
- Правила системы Поливанова
- Удвоение согласных
- Ударение при произношении
- Исключения и отклонения
- Предлагаемые альтернативные системы
- Дискуссия
- Написания под влиянием системы Хэпбёрна
- Японский календарь
- Летоисчисление
- Месяцы Современные
- Традиционные
- Национальные праздники
- Общие особенности японского языка
- Список глаголов исключения японского языка
- Японские глаголы 1-го спряжения - 第一変化
- Японские глаголы 2-го спряжения ( いる / える )– 第二変化
- Основы глаголов третьего спряжения