Глава третья именитые люди йогонолука
Обратный путь был долог. Лошадь плелась шагом, Габриэл лишь изредка пускал ее рысью. К тому же он забыл свернуть вовремя с идущего вдоль Оронта шоссе на более короткую дорогу. Только завидев далеко на горизонте море – по ту сторону рассыпанных кубиками домов Суэдии и Эль Эскеля, – всадник очнулся от задумчивости и круто повернул на север, к долине, где лежат армянские селения. Занимались долгие весенние сумерки, когда он выехал на дорогу, – если позволительна так назвать жалкий проселок, соединявший семь деревень. Йогонолук лежал приблизительно посредине. Чтобы до наступления ночи попасть домой, Габриэлу нужно было пересечь южные селения – Вакеф, Кедер-бег, Аджи-Абибли, впрочем, это едва ли удалось бы. Но он и не торопился.
В этот час в селах Муса-дага царило оживление. Народ толпился у домов. Ласковое тепло воскресного вечера сближало людей. Тела, глаза, слова – все тянулось друг к другу, и чтобы полней ощутить радость жизни, людям хотелось и посудачить о семейных делах и, как заведено, пожаловаться на трудные времена. Собирались кучками, по возрасту и полу. Угрюмо стояли матроны, с достоинством держались в стороне празднично одетые молодые женщины, пересмеивались девушки – бренчали монистами, сверкали безукоризненными зубами. Габриэла поразило множество пригодных для военной службы, но не призванных в армию парней. Парни смеялись, горланили, словно и не было на свете Энвера-паши. В виноградниках и фруктовых садах гнусаво и томно звенел тар
– армянская гитара. Какие-то усердные работники готовили к завтрашнему дню свой рабочий инструмент. В Турции заход солнца означает конец дня; кончается день, кончается и воскресный отдых. Степенным труженикам хотелось еще что-то перед сном поделать. Деревни эти можно было бы называть не турецкими их названиями, а согласно ремеслу, которым их жители занимались. Виноград и фрукты разводили здесь все, хлеб почти вовсе не сеяли. Но славу этим деревням принесли их искусные мастера. Аджи-Абибли, например, можно назвать «Резчиково село»: мастера здесь изготовляли из твердого дерева и кости не только отличные гребни, трубки, мундштуки для сигарет и другие предметы повседневного обихода, но и вырезали распятия, фигурки богородицы и святых, на которые был спрос даже в Алеппо, Дамаске и Иерусалиме. Эти резные работы, непохожие на грубые поделки крестьян-кустарей, отличались своеобычностью, порожденной, конечно же, тем, что мастера, их сделавшие, обитали в сени Муса-дага.
А вот село Вакеф, то была «Кружевница». Потому что изящные скатерти и носовые платки, сработанные тамошними кружевницами, находили покупателей даже в Египте, правда, сами мастерицы об этом понятия не имели, так как сбывали свой товар на антиохийском рынке, да и то не чаще чем два раза в год.
Об Азире довольно сказать, что поселок этот – «Шелкопряд», здесь разводят шелковичного червя. А в Кедер-беге шелк ткут, потому и деревня могла называться «Шелкоткацкая». В Йогонолуке же и Битиасе – двух самых больших селениях – процветали все эти ремесла вместе. Зато Кебусие, затерянная и самая северная деревня, была «Пасечная». «Мед из Кебусие – лучший в мире, – говорил Багратян, – второго такого не найти». Пчелы добывали его из самого естества Муса-дага, того, что составляет волшебную его благодать, которая возвеличивает его над всеми унылыми вершинами окрестных гор.
Почему именно Муса-даг посылал несчетные ручьи в море, куда они низвергались вуалевыми каскадами? Почему Муса, а не какая-нибудь мусульманская гора, хотя бы Наулу-даг или Джебель-Акра? Право, это похоже на чудо! Иль и впрямь богиня воды, разгневавшись на сына пустыни – мусульманина, покинула в никому не ведомые древние времена его нагие, жаждущие влаги вершины ради христианской горы и щедро одарила ее своей благостыней? Затканные цветами луга на плодородных склонах Муса-дага, тучные пастбища на его складчатом хребте, виноградники, абрикосовые и апельсиновые сады, что лепятся у его подошвы, дубы и платаны в ущельях, наполненных темным говором вод, кусты рододендрона или цветущий мирт и азалия, вспыхивающие нежданной радостью в потаенных уголках, тишина, хранимая ангелами, навевающая сон пастухам и стаду – все здесь отличалось от остальной Малой Азии, стонущей от суши и бесплодия, – этой кары за первородный грех. Из-за маленькой неточности в мироустройстве Творца, допущенной по доброте сердечной одним нерадивым херувимом, патриотом Земли, Мусадагскому округу достались последки рая, его дивный отблеск и неземная сладость. Они именно здесь, на ирийском побережье, а не ниже, в «Стране меж четырех рек», куда склонны поместить сад Эдема географы, комментаторы Библии.*
- Франц Верфель
- ____________________
- ____________________
- Михаил дудин
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Каймакам – начальник округа (турецк.). ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Заптий – турецкий жандарм (турецк.). ____________________
- ____________________ * Мухтар – староста (турецк.). ____________________
- Глава вторая конак хамам селамлик*
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Мюдир – управляющий (турецк.) ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Сура – (араб.) – глава Корана. Всего в Коране 114 сур. ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Зикр – радения дервишей (турецк). ____________________
- Глава третья именитые люди йогонолука
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Лекарь. ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- Глава четвертая первое «происшествие»
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Мюлазим – лейтенант (турец.) ____________________
- ____________________ *Сераскериат – военное министерство (турецк.). ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Бинбаши – майор (турецк.). ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Здесь и дальше стихи даются в переводе Натэллы Горской. ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- Глава пятая божественная интермедия
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Киик – легкое вёсельное судно с навесом (турецк.). ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Армянский вопрос больше не существует (франц). ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- Глава шестая великий сход
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Песнь любви (франц.). ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- Глава седьмая похороны колоколов
- ____________________ * Посмотрим, сколько можно это выдержать (франк). ____________________
- ____________________ * Низан – апрель (турец.). ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Мы довольны (арм.). ____________________
- ____________________
- ____________________
- Книга вторая
- ____________________
- ____________________
- Глава вторая дела мальчишеские
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Редиф (турецк.) – запасные войска, а также резервист. ____________________
- ____________________
- ____________________
- Глава третья шествие огня
- ____________________ * Парки – богини судьбы в римской мифологии. ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Энджюмен (турецк.) – комиссия, комитет, совет. ____________________
- ____________________
- ____________________
- Глава четвертая пути сато
- ____________________
- ____________________
- Книга третья
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Initiation (фр.) – посвящение, инициация. ____________________
- ____________________ * Брусса – некогда резиденция турецких султанов. ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- Глава вторая уход и возвращение стефана
- Глава третья боль
- ____________________ * Dolce far niente – (итал.) «сладостное ничегонеделание». ____________________
- ____________________
- ____________________
- Глава четвертая распад и искушение
- ____________________
- ____________________
- Глава пятая пламя алтаря
- ____________________
- ____________________
- ____________________ * Point d’honneur – вопрос чести (франц.) ____________________
- Глава шестая письмена в тумане
- ____________________
- ____________________
- Глава седьмая непостижимому в нас и над нами
- Послесловие автора
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- ____________________
- Меджи пирумова
- This file was created