logo
kostrov_a

6. Переложение с четырехголосных однородных детских (женских) хоров на трехголосный детский хор

В практике детской хоровой работы часто приходится сталкиваться с таким видом переложений. Они выполняются уже изложенными способами (см. выше). Задачи аранжирующего:

Способом, при котором механически полностью исключается один из голосов, обычно не удается сделать полноценное переложение, т.к. подобное изъятие всегда лишает партитуру интересных особенностей. Оставшееся трехголосие звучит неестественно.

В этом можно убедиться, если в приведенном ниже отрывке из «Серенады» Ф.Мендельсона поочередно исключить любой из голосов полностью.

Будет лучше, если полностью перенести в переложение не только верхний голос ( основную мелодию) , но и нижний голос оригинала. Это позволит сохранить гармоническую структуру и расположение аккордов. А из двух средних голосов создать один.

Переложение сохранило гармонию оригинала, характерные черты его внутреннего голосоведения, вид и расположение аккордов. Исчезли попевки и отдельные звуки, которые имели в общем второстепенное значение. Хоровые партии не потеряли певучести, простоты и выразительности.