logo
Бернд Шмитт

Профессиональный сленг бизнеса в стиле шоу

У любого искусно поставленного шоу есть свой сленг или жаргон. Лас-вегасский сленг связан, в первую очередь, с азартными играми: toke ("подарок", "сигарета", "затяжка"), comp ("халявщик", "бесплатный билет"), high roller ("отчаянный игрок", ''игрок-профессионал"), marker ("подсчет в игре"), stick-man ("крупье"), boxman ("профессиональный игрок в "очко", "крупье"), shoe ("стиляга"). Если вы в этом словарном тесте недобираете баллов, вам нужно чаще бывать в Вегасе.

И в компьютерной отрасли существует свой непостижимый жаргон, нужный самим компьютерщикам, чтобы удержаться на работе (если невозможно объяснить подчиненным, в чем состоит проблема, то как вы можете их уволить?). Академики и водители грузовиков тоже известны своими кодами и загадочными выражениями вроде "дискурсивная продукция фемининности" и "это десять-двадцать, хорошо, давай, давай".

Собственный язык помогает добиться погружения в шоу – как будто вы приезжаете в зарубежную страну. Такого рода вещи необходимы для реальных шоу в бизнесе коллекционных карточных игр. Но сленг, конечно, нужен не только для детей; он помогает создать ощущение живой, настоящей субкультуры независимо от среднего возраста ваших целевых групп. Какой язык подойдет для вашего шоу?