Маяковский Владимир Владимирович (1893—1930), поэт
210
И бог заплачет над моею книжкой! / (...)
и побежит по небу с моими стихами подмышкой
и будет, задыхаясь, читать их своим знакомым.
«А все-таки» (1914)
211
Я сразу смазал карту будня.
«А вы могли бы?» (1913)
212
А вы / ноктюрн сыграть
могли бы / на флейте водосточных труб?
Там же
213
Американцы удивляются.
Загл. стихотворения (1929)
214
Вашу / быстроногую / знаменитую Америку
мы / и догоним / и перегоним.
Там же
=> «Догнать и перегнать!» (Л-149).
215
Главначпупс.
«Баня» (1930)
«Главный начальник по управлению согласованием» – должность персонажа комедии, Победоносикова.
216
Стили бывают разных Луёв.
Там же, II
217
Сделайте нам красиво!
Там же, III
218
Впе– / ред, / вре– / мя! / Вре– / мя, / вперед!
Там же, VI («Марш времени»)
«Время, вперед!» – заглавие романа Вал. Катаева (1932).
219
Театр / не отображающее зеркало,
а – / увеличивающее стекло.
Там же, лозунги для спект. «Баня»
220
Белый / ест / ананас спелый, / черный – / гнилью моченый.
Белую работу / делает белый, / черную работу – / черный.
«Блек энд уайт» (1925)
221
Налево посмотришь – / мамочка мать!
Направо – / мать моя мамочка!
«Бродвей» (1925)
222
У советских / собственная гордость:
на буржуев / смотрим свысока.
Там же
223
Бывало – / сезон, / наш бог – Ван Гог, / другой сезон – / Сезан.
«Верлен и Сезан» (1925)
224
Ленин / и теперь / живее всех живых,
наше знанье – / сила и / оружие.
«Владимир Ильич Ленин» (1924)
225
Я / себя / под Лениным чищу,
чтобы плыть / в революцию дальше.
Там же
226
По мандату долга.
Там же
«Голосует сердце – / я писать обязан / по мандату долга».
227
Землю / всю / охватывая разом,
видел / то, / что временем закрыто.
Там же
Эта и три следующие цитаты – о Ленине.
228
Он, как вы / и я, / совсем такой же.
Там же
229
Шахматы ему – / они вождям / полезней.
Там же
230
Самый человечный человек.
Там же
231
Я / всю свою / звонкую силу поэта
тебе отдаю, / атакующий класс.
Там же
232
Слова / у нас / до важного самого
в привычку входят, / ветшают, как платье.
Хочу / сиять заставить заново
величественнейшее слово / «ПАРТИЯ».
Там же
233
А если / в партию / сгрудились малые —
сдайся, враг, / замри / и ляг!
Партия – / рука миллионнопалая,
сжатая / в один / громящий кулак.
Там же
234
Единица – вздор, / единица – ноль.
Там же
235
Партия – / это / миллионов плечи,
друг к другу / прижатые туго. / (...)
Мозг класса, / дело класса, / сила класса,
слава класса – / вот что такое партия.
Партия и Ленин – / близнецы-братья —
кто более / матери-истории ценен?
Мы говорим Ленин, / подразумеваем – партия.
Мы говорим / партия, / подразумеваем – / Ленин.
Там же
236
Когда я / итожу / то, что прожил.
Там же
237
Если бы / выставить в музее / плачущего большевика,
весь день бы / в музее / торчали ротозеи.
Еще бы – / такое / не увидишь и в века!
Там же
Прозвище «плачущий большевик» получил Н. И. Рыжков после своего выступления 14 марта 1990 г. на III Съезде народных депутатов СССР. («Мне становится все более и более грустно. (...) Вы знаете, я волнуюсь, честно говоря. (...) И вот сегодня выпускают товарища Собчака».)
М. Жванецкий писал: «Кто видел на трибуне плачущего большевика?.. Достали... Собчаками затравили...» («Осторожно, люди!», 1990). «Плачущий большевик Николай Иванович, Егор Лигачев и другие» – название одной из глав книги А. Собчака «Хождение во власть» (1991).
238
Здесь / каждый камень / Ленина знает.
Там же
239
Я счастлив, / что я / этой силы частица,
что общие / даже слезы из глаз.
Сильнее / и чище / нельзя причаститься
великому чувству / по имени – / класс!
Там же
240
Кроя эрудицией / вопросов рой.
«Во весь голос» (1929—1930)
241
Певец кипяченой / и ярый враг воды сырой.
Там же
242
Профессор, / снимите очки-велосипед!
Я сам расскажу / о времени / и о себе.
Я, ассенизатор / и водовоз,
революцией / мобилизованный и призванный.
Там же
243
Кудреватые Митрейки, / мудреватые Кудрейки —
кто их к черту разберет!
Там же
244
Но я / себя / смирял, / становясь / на горло / собственной песне.
Слушайте, / товарищи потомки, / агитатора, / горлана-главаря.
Там же
245
Как живой / с живыми говоря.
Там же
246
Я к вам приду / в коммунистическое далеко.
Там же
247
Мой стих дойдет, / но он дойдет не так, – / (...)
не как доходит / к нумизмату стершийся пятак
и не как свет умерших звезд доходит.
Мой стих / трудом / громаду лет прорвет
и явится / весомо, / грубо, / зримо,
как в наши дни / вошел водопровод,
сработанный / еще рабами Рима.
Там же
248
Железки строк случайно обнаруживая,
вы / с уважением / ощупывайте их,
как старое, / но грозное оружие.
Там же
249
Оружия / любимейшего / род.
Там же
О «кавалерии острот».
250
Мы открывали / Маркса / каждый том,
как в доме / собственном / мы открываем ставни.
Там же
251
Мы / диалектику / учили не по Гегелю.
Там же
252
Мне наплевать / на бронзы многопудье,
мне наплевать / на мраморную слизь.
Сочтемся славою – / ведь мы свои же люди, —
пускай нам / общим памятником будет
построенный / в боях / социализм.
Там же
253
Поэт / вылизывал / чахоткины плевки
шершавым языком плаката.
Там же
254
Мне / и рубля / не накопили строчки.
Там же
255
Я подыму, / как большевистский партбилет,
все сто томов / моих / партийных книжек.
Там же
256
Из меня / слепым Вием / время орет:
«Подымите, / подымите мне / веки веков!»
«Война и мир», IV (1915—1916)
В повести Гоголя «Вий» (1835): «Подымите мне веки: не вижу!»
257
...И, пожалуйста, не сплетничайте. Покойник этого ужасно не любил.
«Всем», предсмертное письмо 12 апр. 1930 г.
258
Товарищ правительство.
Там же
259
Как говорят – / «инцидент исперчен»,
Любовная лодка / разбилась о быт.
Там же
Согласно Вал. Катаеву («Трава забвенья», 1967), выражение «инцидент исперчен» принадлежит поэту-сатирику Арго (А. М. Гольденберг, 1897—1968).
260
Надо бы доругаться.
Там же
261
Капитал – / его препохабие.
«Вызов» (1925)
262
Но кому я, к черту, попутчик! / Ни души / не шагает / рядом.
«Город» (1925)
=> «Литературные попутчики революции» (Т-140).
263
И песня, / и стих / – это бомба и знамя. / (...)
И тот, / кто сегодня / поет не с нами, / тот – / против нас.
«Господин “народный артист”» (1927) В стихотворении речь шла о Ф. Шаляпине.
264
«Даешь изячную жизнь!»
Загл. стихотворения (1927)
265
Тот, кто постоянно ясен, – / тот, / по-моему, / просто глуп.
«Домой!» (1925)
266
...Я ж / с небес поэзии / бросаюсь в коммунизм,
потому что / нет мне / без него любви.
Там же
267
Я себя / советским чувствую / заводом,
вырабатывающим счастье.
Там же
268
Я хочу, / чтоб к штыку / приравняли перо.
Там же
269
Я хочу / быть понят моей страной,
А не буду понят, – / что ж.
По родной стране / пройду стороной,
Как проходит / косой дождь.
Там же, заключительные строки, позже исключенные автором
270
Ешь ананасы, рябчиков жуй.
День твой последний приходит, буржуй!
Двустишие (осень 1917);вошло в поэму «Владимир Ильич Ленин» (1924)
271
Как делать стихи?
Загл. статьи (1926)
272
Кем быть?
Загл. стихотворения (1928)
273
У меня растут года, / будет и семнадцать.
Где работать мне тогда, / чем заниматься?
Там же
274
Нужные работники – / столяры и плотники!
Там же
275
Как живете, / как животик?
Там же
276
Я бы в летчики пошел, / пусть меня научат.
Там же
277
Все работы хороши, / выбирай / на вкус!
Там же
278
Бюстгальтеры на меху, бюстгальтеры на меху!
«Клоп» (1929), карт. I
279
Съезжалися к загсу трамваи.
Там же, III
280
Смерть – / не сметь!
Эпиграф к стихотворению «Комсомольская» (1924)
281
Ленин – / жил, / Ленин – / жив, / Ленин – / будет жить.
Там же
282
Я сошью себе черные штаны / из бархата голоса моего.
«Кофта фата» (1914)
283
Разворачивайтесь в марше! / Словесной не место кляузе.
Тише, ораторы! / Ваше / слово, / товарищ маузер.
Довольно жить законом, / данным Адамом и Евой.
Клячу историю загоним. / Левой! / Левой! / Левой!
«Левый марш» (1918)
Строка «Клячу историю загоним» чаще цитируется в форме: «Клячу истории загоним».
284
Кто там шагает правой? / Левой! / Левой! / Левой!
Там же
285
Стрекозел.
«Любовь» (1926)
«Долой мещанство / и предрассудок! / С цветка на цветок / молодым стрекозлом / порхает, летает / и мечется. / Одно ему / в мире кажется злом – / это / алиментщица».
286
Ах, закройте, / закройте глаза газет!
«Мама и убитый немцами вечер» (1914)
287
От ударных бригад / к ударным цехам,
от цехов / к ударным заводам.
«Марш ударных бригад» (1930)
288
Мелкая философия на глубоких местах.
Загл. стихотворения (1925)
289
Кто над морем не философствовал? / Вода.
Там же
290
Вот и жизнь пройдет, / как прошли Азорские / острова.
Там же
291
Мистерия-буфф.
Загл. пьесы в стихах (1918)
292
Одному – бублик, другому – дырка от бублика.
Это и есть демократическая республика.
Там же, II, 14
Отсюда поговорка: «Кому бублик, а кому дырка от бублика».
293
Американцы бывают разные, которые пролетарские, а которые буржуазные.
«Мое открытие Америки», гл. «Америка» (1926)
Согласно Маяковскому, это «слова одного из первых революционных плакатов».
294
Вечно будет ленинское сердце
клокотать / у революции в груди.
«Мы не верим!» (1923)
295
...Я – бесценных слов мот и транжир.
«Нате!» (1913)
296
Все вы на бабочку поэтиного сердца
взгромоздитесь, грязные, в калошах и без калош.
Там же
297
Дней бык пег. / Медленна лет арба.
Наш бог бег. / Сердце наш барабан.
«Наш марш» (1917)
298
Наше оружие – наши песни. / Наше золото – звенящие голоса.
Там же
299
Да будь я / и негром преклонных годов,
и то, / без унынья и лени,
я русский бы выучил / только за то,
что им / разговаривал Ленин.
«Нашему юношеству» (1927)
300
Если тебе – / комсомолец имя, / имя крепи / делами своими.
«Не увлекайтесь нами» (1929)
301
Я стремился / за 7000 верст вперед, / а приехал / на 7 лет назад.
«Небоскреб в разрезе» (1925)
О Соединенных Штатах Америки.
302
В сто сорок солнц закат пылал.
«Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче» (1920)
303
Светить всегда, / светить везде, / до дней последних донца,
светить – / и никаких гвоздей! / Вот лозунг мой – / и солнца!
Там же
304
Мурло мещанина.
«О дряни» (1920—1921)
«И вылезло / из-за спины РСФСР / мурло / мещанина».
305
Страшнее Врангеля обывательский быт.
Скорее / головы канарейкам сверните —
чтоб коммунизм / канарейками не был побит!
Там же
306
Своего «апогея» никому не отдадим,
а чужих «апогеев» / нам не надо.
«О “фиасках”, “апогеях” и других неведомых вещах» (1923)
=> «Чужой земли мы не хотим ни пяди...» (Л-9).
307
Облако в штанах.
Загл. поэмы (1915)
Из вступления к поэме: «Хотите – / буду безукоризненно нежный, / не мужчина, а – облако в штанах!»
308
У меня в душе ни одного седого волоса,
и старческой нежности нет в ней!
Мир огромив мощью голоса,
иду – красивый, / двадцатидвухлетний.
Там же, вступление
309
Мама! / Ваш сын прекрасно болен!
Там же, 1
310
Прежде чем начнет петься,
долго ходят, размозолев от брожения,
и тихо барахтается в тине сердца
глупая вобла воображения.
Там же, 2
311
Улица корчится безъязыкая —
ей нечем кричать и разговаривать.
Там же
312
Гвоздь у меня в сапоге / кошмарней, чем фантазия у Гете!
Там же
313
Наших душ золотые россыпи.
Там же
314
Где глаз людей обрывается куцый, / (...)
в терновом венце революций / грядет шестнадцатый год.
Там же
Строка: «Грядет шестнадцатый год» – появилась при публикации отрывков из поэмы в марте 1917 г. («Новый сатирикон», № 11). В первоначальной редакции было: «Грядет который-то год».
315
Хорошо, когда в желтую кофту / душа от осмотров укутана!
Там же, 3
Также в более раннем стихотворении «Кофта фата» (1914): «Я сошью себе (...) / желтую кофту из трех аршин заката».
Еще раньше, в 1913 г., «Свободный театр» А. Таирова поставил пьесу-сказку Г. Бернимо и Дж. К. Хазлтона «Желтая кофта».
316
Сегодня / надо / кастетом / кроиться миру в черепе!
Там же
317
Любовница, / которую вылюбил Ротшильд.
Там же
318
Тринадцатый апостол.
Там же
«Я, воспевающий машину и Англию, / может быть, просто, / в самом обыкновенном евангелии / тринадцатый апостол». «Тринадцатый апостол» – первоначальное название поэмы «Облако в штанах», запрещенное цензурой.
Выражение встречалось уже у Иоанна Златоуста в 403 г.: «Вчера вечером она [византийская императрица Евдоксия] называла меня тринадцатым апостолом, а сегодня назвала меня Иудою» («Беседа при отправлении в ссылку», 2).
319
Эй, вы! / Небо! / Снимите шляпу! / Я иду! / Глухо.
Вселенная спит, / положив на лапу
с клещами звезд огромное ухо.
Там же, 4 (заключительные строки поэмы)
320
Тебе обывательское / – о, будь ты проклята трижды! —
и мое, / поэтово / – о, четырежды славься, благословенная!
«Ода революции» (1918)
321
Работаешь – / сидя, / отдыхая – / стой! / (...)
Работаешь – / стоя, / отдыхай – / сидя!
«Отдыхай» (1928)
Это – правило физиолога И. М. Сеченова (1829—1905).
322
В Париже это давно и лучше.
«Париж (Записки Людогуся)» (1922)
323
Очень / трудно / в Париже / женщине,
если / женщина / не продается, / а служит.
«Парижанка» (1929)
324
Шел я верхом, / шел я низом, / строил / мост в социализм,
не достроил / и устал / и уселся / у моста.
«Письмо к любимой Молчанова, брошенной им...» (1927)
325
Любить – / это с простынь, / бессонницей рваных,
срываться, / ревнуя к Копернику,
его, / а не мужа Марьи Иванны,
считая / своим / соперником.
«Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви» (1928)
326
Чтоб больше поэтов / хороших / и разных.
«Послание пролетарским поэтам» (1926)
327
Все, что я сделал, / все это ваше —
рифмы, / темы, / дикция, / бас!
Там же
328
Послушайте! / Ведь, если звезды зажигают —
значит – это кому-нибудь нужно?
«Послушайте!» (1914)
329
Товарищи, / дайте новое искусство, —
такое, чтобы выволочь республику из грязи?.
«Приказ № 2 армии искусств» (1921)
330
Есть еще хорошие буквы: / Эр, / Ша, / Ща.
«Приказ по армии искусства» (1918)
331
Улицы – наши кисти. / Площади – наши палитры.
Там же
332
Про это.
Загл. поэмы (1923)
333
* Имя этой теме: / любовь!
Там же, пролог («Про что – про это?»)
В авторском тексте вместо слова «любовь» – шеститочие.
334
Мастерская человечьих воскрешений.
Там же. «Прошение на имя......»
335
Из себя / и то готов достать печенку.
Мне не жалко, дорогая, / ешь!
Там же
336
Воскреси – / свое дожить хочу!
Там же
337
Прозаседавшиеся.
Загл. стихотворения (1922)
338
О, хотя бы / еще / одно заседание
относительно искоренения всех заседаний!
Там же
339
Простое как мычание.
Загл. книги стихов (1916)
Также в трагедии «Владимир Маяковский» (1913): «Я вам открою / словами / простыми, как мычанье, / наши новые души».
340
Начинается земля, / как известно, от Кремля.
«Прочти и катай в Париж и в Китай», 1 (1927)
341
Я хотел бы / жить / и умереть в Париже,
если б не было / такой земли – / Москва.
«Прощанье» (1925)
Фраза: «Хотели бы вы жить и умереть в Париже?» – содержалась в «Новейшем самоучителе французского языка» для русских эмигрантов (1920).
342
Время / пулям / по стенке музеев тенькать.
«Радоваться рано» (1918)
343
А почему / не атакован Пушкин?
Там же
344
Грудой дел, / суматохой явлений
день отошел, / постепенно стемнев.
Двое в комнате. / Я / и Ленин —
фотографией / на белой стене.
«Разговор с товарищем Лениным» (1929)
345
Товарищ Ленин, / работа адовая
будет / сделана / и делается уже.
Там же
346
Вашим, / товарищ, / сердцем / и именем
думаем / дышим, / боремся / и живем!..
Там же, о Ленине
347
О месте / поэта / в рабочем строю.
«Разговор с фининспектором о поэзии» (1926)
348
Поэту / в копеечку влетают слова.
Там же
349
Поэзия / – вся! – / езда в незнаемое.
Поэзия – / та же добыча радия.
В грамм добыча, / в год труды.
Изводишь / единого слова ради
тысячи тонн / словесной руды.
Там же
350
Тянет, / как фокусник, / строчку изо рта / и у себя / и у других.
Там же
351
Приходит / страшнейшая из амортизаций —
амортизация / сердца и души.
Там же
352
...Рифма поэта – / ласка / и лозунг, / и штык, / и кнут.
Там же
353
Через четыре / года / здесь / будет / город-сад!
«Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка» (1929)
Термин «город-сад» появился в книге английского архитектора Э. Хауарда «Завтра» (1898).
354
Я знаю – / город / будет, / я знаю – / саду / цвесть,
когда / такие люди / в стране / в советской / есть!
Там же
355
Нигде кроме / как в Моссельпроме.
Реклама Моссельпрома (1923)
356
Лучших сосок / не было и нет – / готов сосать до старости лет.
Реклама Резинотреста (1923)
357
Себе, любимому.
Загл. стихотворения: «Себе, любимому, посвящает эти строки автор» (1916)
358
Вы ушли, / как говорится, / в мир иной.
Пустота... / Летите, в звезды врезываясь.
Ни тебе аванса, / Ни пивной. / Трезвость.
«Сергею Есенину» (1926)
359
Вы ж / такое / загибать умели, / что другой / на свете не умел.
Там же
360
Ну, а класс-то / жажду заливает квасом?
Класс – он тоже / выпить не дурак.
Там же
361
У народа, / у языкотворца,
умер / звонкий / забулдыга подмастерье.
Там же
362
Посвящений / и воспоминаний дрянь.
Там же
363
Где, / когда, / какой великий выбирал
путь, / чтобы протоптанней / и легше?
Там же
364
Для веселия / планета наша / мало оборудована.
Надо / вырвать / радость / у грядущих дней.
В этой жизни / помереть / не трудно.
Сделать жизнь / значительно трудней.
Там же
=> «В этой жизни умирать не ново...» (Е-76).
365
Ясно даже и ежу – / Этот Петя был буржуй.
«Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий», 1 (1925)
Вероятно, отсюда: «Это и ежу ясно».
366
Быть коммунистом – / значит дерзать, / думать, / хотеть, / сметь.
«Служака» (1928)
367
Время / зажечь / над республикой мира / Труд, / Мир, / Май!
«Солнечный флаг» (1928)
С 1953 г. «Труд, Мир, Май!» – плакатный первомайский лозунг; с 1961 г. – в форме «Мир, труд, май!»
368
Я волком бы / выгрыз / бюрократизм.
«Стихи о советском паспорте» (1929)
369
...Глядят, / как в афишу коза.
Там же
370
...Что это за / географические новости?
Там же
371
И не повернув / головы кочан (...).
Там же
Часто цитируется: «Не поворотив головы кочан...»
372
И разных / прочих / шведов.
Там же
373
Краснокожая паспортина.
Там же
374
Молоткастый, / серпастый / советский паспорт.
Там же
375
Я / достаю / из широких штанин / дубликатом / бесценного груза.
Читайте, / завидуйте, / я – / гражданин / Советского Союза.
Там же
376
Стар – убивать. / На пепельницы черепа!
«150 000 000» (1919—1920)
377
Мы всех зовем, / чтобы в лоб, / а не пятясь,
критика / дрянь / косила.
И это / лучшее из доказательств
нашей / чистоты и силы.
«Столп» (1928)
378
Товарищу Нетте пароходу и человеку.
Загл. стихотворения (1926)
379
...Чтобы в мире / без Россий, / без Латвий,
жить единым / человечьим общежитьем.
Там же
380
Мы идем / сквозь револьверный лай, /
чтобы, / умирая, / воплотиться
в пароходы, / в строчки / и в другие долгие дела.
Там же
381
* Точка пули в конце.
«Флейта-позвоночник». Пролог (1915)
«Не поставить ли лучше / точку пули в своем конце».
382
* Поэт для производителей.
«В. В. Хлебников» (1922)
«Хлебников – не поэт для потребителей. (...) Хлебников – поэт для производителя».
Это, по-видимому, перефразировка ранее возникшего выражения «поэт для поэтов».
383
Хорошее отношение к лошадям.
Загл. стихотворения (1918)
384
Все мы немножко лошади, / каждый из нас по-своему лошадь.
Там же
385
Воспаленной губой / припади
и попей / из реки / по имени – «Факт».
«Хорошо!», 1 (1927)
386
Это было / с бойцами, / или страной,
или / в сердце / было / в моем.
Там же
387
Которые тут временные? / Слазь! / Кончилось ваше время.
Там же, 6
388
Мы не уйдем, / хотя / уйти / имеем / все права.
В наши вагоны, / на нашем пути, / наши / грузим / дрова.
Там же, 8
389
Социализм: / свободный труд / свободно / собравшихся людей.
Там же
390
Мы – / голодные, / мы – нищие,
с Лениным в башке / и с наганом в руке.
Там же, 10
391
Мы только мошки, / мы ждем кормежки.
Там же, 15
392
Где каплей / льешься с массами.
Там же
393
Я с теми, / кто вышел / строить / и месть
в сплошной / лихорадке / буден.
Отечество / славлю, / которое есть,
но трижды – / которое будет.
Я / планов наших / люблю громадьё,
размаха / шаги саженьи.
радуюсь / маршу, / которым идем
в работу / и в сраженья.
Там же, 17
394
И я, / как весну человечества, / рожденную / в трудах и в бою,
пою / мое отечество, / республику мою!
Там же
Выражение «весна человечества» появилось после 1917 г.; так, например, была озаглавлена передовица «Правды» от 1 мая 1919 г.
395
Юноше, / обдумывающему / житье,
решающему – / сделать бы жизнь с кого,
скажу / не задумываясь – / «Делай ее
с товарища / Дзержинского».
Там же, 18
396
Я / земной шар / чуть не весь / обошел, —
и жизнь / хороша, / и жить / хорошо.
Там же, 19
397
Улица – / моя. / Дома – / мои.
Там же
398
В окнах / продукты: / вина, / фрукты. / (...)
Стала / оперяться / моя / кооперация.
Бьем / грошом. / Очень хорошо.
Там же
399
Радуюсь я – / это / мой труд
вливается / в труд / моей республики.
Там же
400
Сидите, / не совейте / в моем / Моссовете.
Там же
401
Моя / милиция / меня / бережет.
Там же
402
Сидят / папаши. / Каждый / хитр.
Землю попашет, / попишет / стихи.
Там же
403
...А моя / страна – / подросток, – / твори, / выдумывай, / пробуй!
Там же
404
Жизнь прекрасна / и / удивительна.
Лет до ста / расти / нам / без старости.
Год от года / расти / нашей бодрости.
Славьте, / молот / и стих, / землю молодости.
Там же
405
Я б Америку закрыл, / слегка почистил,
а потом / опять открыл – / вторично.
«Христофор Коломб», 6 (1925)
406
А горло бредит бритвою.
«Человек». «Вознесение Маяковского» (1916—1917)
407
Прелестная бездна. / Бездна – восторг!
Там же. «Маяковский в небе»
408
Мы любовь на дни не делим, / не меняем любимых имен.
Там же
409
Крошка сын / к отцу пришел, / и спросила кроха:
Что такое / хорошо / и что такое / плохо ?
«Что такое хорошо и что такое плохо?» (1925)
410
Вырастет / из сына / свин, / если сын – / свиненок.
Там же
411
У меня, / да и у вас, / в запасе вечность.
«Юбилейное» (1924)
Стихотворение обращено к Пушкину.
412
Но поэзия – / пресволочнейшая штуковина:
существует – / и ни в зуб ногой.
Там же
413
После смерти / нам / стоять почти что рядом:
вы на Пе, / а я / на эМ.
Там же
414
Ну Есенин, / мужиковствующих свора.
Там же
«Мужиковствующие» – наименование группы «крестьянских» поэтов в книге Л. Троцкого «Литература и революция» (1923).
Выражение «мужиковствовать» встречалось у М. Салтыкова-Щедрина («Пошехонские рассказы», 5) (1883).
415
Я люблю вас, / но живого, / а не мумию.
Навели / хрестоматийный глянец.
Там же
416
Мы б его спросили: / – А ваши кто родители?
Чем вы занимались / до 17-го года?
Только этого Дантеса бы и видели.
Там же
417
Мне бы / памятник при жизни / полагается по чину.
Заложил бы / динамиту / – ну-ка, / дрызнь!
Ненавижу / всяческую мертвечину!
Обожаю / всяческую жизнь!
Там же
418
Я люблю смотреть, как умирают дети.
«Я», 4 («Несколько слов обо мне самом») (1913)
419
Я одинок, как последний глаз / у идущего к слепым человека!..
Там же
420
Я знаю силу слов, я знаю слов набат.
Они не те, которым рукоплещут ложи.
От слов таких срываются гроба
шагать четверкою своих дубовых ножек.
«Я знаю силу слов...» (из неоконченного) (1929—1930)
В рукописи – без знаков препинания.
421
...И подползают поезда / лизать поэзии мозолистые руки.
Там же
422
Я – поэт. Этим и интересен. Об этом и пишу.
«Я сам» (1922, 1928)
423
Принимать или не принимать? Такого вопроса для меня (...) не было. Моя революция.
Там же
424
** Вы любите молнию в небе, а я – в электрическом утюге.
В беседе с Борисом Пастернаком (1920-е гг.). Пастернак привел эти слова в автобиографическом очерке «Люди и положения» (1957), гл. «Перед первою мировою войною», разд. 12.
425
** Зайдите через тысячу лет, там поговорим!
В ответ на записку из зала: «Бессмертие – не ваш удел» – на вечере поэзии в московском Политехническом музее (1920-е гг.). Фраза приводится в воспоминаниях Л. Кассиля «На капитанском мостике» (1934).
426
** Я не червонец, чтобы всем нравиться.
Так, выступая перед публикой, Маяковский отвечал на заявление: «Ваши стихи мне не нравятся». Это выражение восходит к началу XIX в. Согласно П. Вяземскому («Допотопная, или допожарная Москва», 1865), граф Федор Иванович Кисилев говорил: «А почему же всем любить меня? Разве я червонец?»
427
** Лобачевский поэзии.
О Велимире Хлебникове. По воспоминаниям Н. Асеева («Зачем и кому нужна поэзия», 1961), «Маяковский видел в Хлебникове (...) своего рода Лобачевского слова».
- Как пользоваться «Словарем...»
- Примеры описания
- Условные знаки и сокращения
- I. Авторские цитаты
- Абуладзе Тенгиз Евгеньевич (1924—1994), грузинский кинорежиссер
- Ажаев Василий Николаевич (1915—1968), писатель
- Азимов Айзек (Asimov, Isaac, 1920—1992), американский писатель
- Азов Мартий Яковлевич (р. 1925); тихвинский Владимир Наумович (1924—1988), эстрадные драматурги
- Анитов Николай; осокин Александр Николаевич, эстрадные драматурги
- Анненский Иннокентий Федорович (1855—1909), поэт
- Аронов Александр Яковлевич (р. 1934), поэт, журналист
- Арский Павел (1886—1967), поэт
- Арцимович Лев Андреевич (1909—1973), физик
- Арцыбашев Михаил Петрович (1878—1927), писатель
- Асеев Николай Николаевич (1889—1963), поэт
- Бабаевский Семен Петрович (1909—2000), писатель
- Бабель Исаак Эммануилович (1894—1940), писатель
- Багрицкий Эдуард Георгиевич (1895—1934), поэт
- Баден-поуэлл Роберт (Baden-Powell, Robert, 1857—1941), британский офицер, педагог
- Бажов Павел Петрович (1879—1950), писатель
- Бальмонт Константин Дмитриевич (1867—1942), поэт
- Барто Агния Львовна (1906—1981), писательница; зеленая Рина (Ирина Васильевна) (1902—1991), актриса
- Барух Бернард (Baruch, Bernard Mannes, 1870—1965), американский политик и бизнесмен
- Баторин Петр Иванович
- Бауман Ханс (Baumann, Hans, 1914—1988), немецкий поэт, после 1945 г. – детский писатель
- Бахнов Владлен Ефимович (1924—1994), поэт-сатирик
- Бахнов, Владлен Ефимович (1924—1994); гайдай Леонид Иович (1923—1993)
- Безыменский Александр Ильич (1898—1973), поэт
- Бейерот Нильс (Bejerot, Nils, 1921—1988), шведский психиатр-криминолог
- Берберова Нина Николаевна (1901—1993), писательница
- Берия Лаврентий Павлович (1899—1953), нарком нквд
- БлокАлександр Александрович (1880—1921), поэт
- Бонфайер Марс (Эдмонтон, Деннис) (Bonfire, Mars (Edmonton, Dennis), американский рок-музыкант
- Бор Нильс (Bohr, Niels Henrik, 1885—1962), датский физик
- Брагинский Эмиль Вениаминович (1921—1998), драматург, сценарист; рязанов Эльдар Александрович (р. 1927), кинорежиссер
- Браммер Юлиус (Brammer, Julius); грюнвальд Арнольд (Gr?nwald, Arnold), австрийские либреттисты
- Брейн Джон (Braine, John, 1922—1986), английский писатель
- Бретон Андре (Breton, Andr?, 1896—1966), французский писатель
- Брехт Бертольт (Brecht, Bertolt, 1898—1956), немецкий драматург
- Брик Осип Максимович (1888—1945), теоретик литературы
- Бродский Иосиф Александрович (1940—1996), поэт
- Брэдли Омар (Bradley, Omar Nelson, 1893—1981), американский генерал, председатель Объединенного комитета начальников штабов
- Брюсов Валерий Яковлевич (1873—1924), поэт
- Будищев Алексей Николаевич (1866—1916), поэт
- Букин Николай Иванович (1916—1996), поэт
- Булгаков Михаил Афанасьевич (1891—1940), писатель
- Бультман Карл (Bultman, Karl, 1884—1976), немецкий теолог
- Бунин Иван Алексеевич (1870—1953), писатель
- Бунич Игорь Львович, литератор
- Бурлюк Давид Давидович (1882—1967), поэт, хужожник
- Бурлюк Давид Давидович (1882—1967) и др.
- Буш Джордж (старший) (Bush, George h. W., р. 1924), президент сша
- Вайнер Аркадий Александрович (р. 1931); вайнер Георгий Александрович (р. 1938), писатели
- Ваншенкин Константин Яковлевич (р. 1925), поэт
- Вильгельм II (Wilhelm II, 1859—1941), император Германии
- Вильсон Вудро (Wilson, Woodrow, 1856—1924), президент сша
- Вирта Николай Евгеньевич (1906—1976), писатель
- Витгенштейн Людвиг (Wittgenstein, Ludwig, 1889—1951), австрийский философ
- Войнович Владимир Николаевич (р. 1932), писатель
- Вокер Мишель (Vaucaire, Michel, 1904—1980), французский поэт
- Волков Александр Мелентьевич (1891—1977), писатель
- Волконский Михаил Николаевич (1860—1917), беллетрист, драматург
- Володин Александр Моисеевич (1919—2001), драматург
- Волохонский Анри (р. 1936), музыкант; хвостенко Алексей Львович (1940—2004), поэт
- Волошин Максимилиан Александрович (1877—1932), поэт
- Вольпин Михаил Давыдович (1902—1988), драматург
- Ворошилов Климент Ефремович (1881—1969), нарком обороны ссср
- Вышинский Андрей Януарьевич (1883—1954), прокурор ссср
- Габриадзе Реваз Леванович (р. 1936) и др.
- Габрилович Евгений Иосифович (1899—1993), сценарист; панфилов Глеб Анатольевич (р. 1934), кинорежиссер
- Гагарин Юрий Алексеевич (1934—1968), летчик-космонавт
- Галич Александр Аркадьевич (1918—1977), драматург, поэт, автор и исполнитель песен
- Гардинг (Хардинг), Уоррен (Harding, Warren, 1865—1923), президент сша с 1921 г.
- Гейер Борис Федорович (1879—1916), драматург
- Герман Павел Давыдович (1894—1952), поэт
- Герман Юрий Павлович (1910—1967), писатель
- Герман Юрий Павлович (1910—1967); хейфиц Иосиф Ефимович (1905—1995)
- Гернсбек Хьюго (Gernsback, Hugo, 1884—1967), американский изобретатель, издатель
- Гессе Герман (Hesse, Hermann, 1877—1962), немецкий писатель
- Гладков Александр Константинович (1912—1976), поэт
- Глазков Николай Иванович (1919—1979), поэт
- Голодный Михаил Семенович (1903—1949), поэт
- Гольдбергер Людвиг Макс (Goldberger, Ludwig Max, 1848—1913), немецкий журналист
- Гомулка Владислав (Gomu?ka, w?adys?aw, 1905—1982), руководитель польской компартии
- Гор Эл (младший) (Gore, Al (Albert), jr., р. 1948), вице-президент сша
- Горбачев Михаил Сергеевич (р. 1931), генеральный секретарь цк кпсс, президент ссср
- Горбовский Глеб Яковлевич (р. 1931), поэт
- Горохов Анатолий Сергеевич (р. 1938), поэт
- Горохов Прохор Григорьевич (1869—1925), поэт
- Горький Максим (1868—1936), писатель
- Гофф Инна Анатольевна (1928—1991), поэтесса
- Грачев Павел Сергеевич (р. 1948), министр обороны рф
- Гребенников Сергей Тимофеевич (1920—1988); добронравов Николай Николаевич (р. 1928), поэты-песенники
- Гребенщиков Борис Борисович (р. 1953), музыкант, автор песен
- Григорян Армен Сергеевич (р. 1960), рок-музыкант
- Гридов Григорий Борисович (1899—1941)
- Гудзенко Семен Петрович (1922—1953), поэт
- Гумилев Николай Степанович (1886—1921), поэт
- Гусев Виктор Михайлович (1909—1944), поэт, сценарист
- Довлатов Сергей Донатович (1941—1990), писатель
- Дойл Артур Конан (Doyle, Arthur Conan, 1859—1930), английский писатель
- Долгополов Михаил Николаевич (1901—?), сценарист; ярон Григорий Маркович (1893—1963), артист оперетты
- Долматовский Евгений Аронович (1915—1994), поэт
- Домбровский Юрий Осипович (1909—1978), писатель
- Поэт-сатирик
- Доризо Николай Константинович (р. 1923), поэт
- Дэн сяопин (1904—1997), деятель китайской компартии и государства кнр
- Ежов Валентин Иванович (р. 1921—2004) и др.
- Ельцин Борис Николаевич (р. 1931), президент рф
- Ермолинский Сергей Александрович (1900—1984); кеосаян Эдмонд Георгиевич (р. 1936)
- Ерофеев Венедикт Васильевич (1938—1990), писатель
- Ерофеев Виктор Владимирович (р. 1947), писатель, критик
- Есенин Сергей Александрович (1895—1925), поэт
- 26 Их было, / 26.
- Ефремов Иван Антонович (1907—1972), ученый-геолог, писатель
- (?Ak r.), чешский поэт-песенник
- Жаров Александр Алексеевич (1904—1984), поэт
- Жванецкий Михаил Михайлович (р. 1934), писатель, эстрадный драматург
- Жданов Андрей Александрович (1896—1948), секретарь цк вкп(б)
- Замятин Евгений Иванович (1884—1937), писатель
- Зангвилл Изрейел (Zangwill, Israel, 1864—1926), английский писатель, деятель сионистского движения
- Ибаррури Долорес (Ib?rruri, Dolores, 1895—1989), лидер испанской компартии
- Иванов Анатолий Степанович (1928—1999), писатель
- Иванов Игорь Сергеевич (р. 1945), министр иностранных дел рф
- Илларионов Андрей Николаевич (р. 1961), советник президента рф по экономическим вопросам
- Иллич Иван (Illich, Ivan, 1926—2002), американский социолог
- Ильф Илья (1897—1937), писатель
- Ильф Илья (1897—1937); петров Евгений (1902—1942), писатели
- Исаев (псевд.?)
- Исаковский Михаил Васильевич (1900—1973), поэт
- Йост Ханс (Johst, Hanns, 1890—1978), немецкий писатель
- Кавалерьян Карен, поэт-песенник
- Каверин Вениамин Александрович (1902—1989), писатель
- Кан Герман (Kahn, Herman, 1922—1983), американский футуролог
- Каплер Алексей Яковлевич (1904—1979), сценарист
- Катаев Валентин Петрович (1897—1986), писатель
- Кеннеди Джон Фицджеральд (Kennedy, John Fitzgerald, 1917—1963), президент сша
- Ким Юлий Черсанович (р. 1936), поэт, автор песен
- Кинг Мартин Лютер (King, Martin Luther, 1929—1968), борец за гражданские права (сша)
- Клэнси Том (Clancy, Tom, р. 1947), американский писатель
- Князев Василий Васильевич (1887—1937), поэт
- Комаров Владимир Михайлович (1927—1967), летчик-космонавт
- Кончаловская Наталья Петровна (1903—1988), поэтесса
- Кооль Николай Мартынович (1902—1974), поэт
- Копланд Дуглас (Coupland, Duglas, р. 1961), канадский писатель
- Коржавин Наум Моисеевич (р. 1925), поэт
- Кормильцев Илья Валериевич (р. 1958), поэт
- Корнилов Борис Петрович (1907—1938), поэт
- Короленко Владимир Галактионович (1853—1921), писатель
- Коростылев Вадим Николаевич (1923—1997), поэт-песенник
- Космодемьянская Зоя Анатольевна (1923—1941), партизанка
- Крейн Бартон (Crane, Burton, 1901—1963), американский публицист
- Кроммелинк Фернан (Crommelync, Fernand, 1888—1970), бельгийский драматург
- Кроткий Эмиль (1892—1963), писатель-сатирик
- Крученых Алексей Елисеевич (1886—1968), поэт
- Кубертен Пьер де (Coubertin, Pierre de, 1863—1937), французский барон, основатель Олимпийского движения
- Кудашева Раиса Адамовна (1878—1964), поэтесса
- Кульчицкий Михаил Валентинович (1919—1943), поэт
- Куприн Александр Иванович (1870—1938), писатель
- Купчинский Филипп Петрович, публицист
- Кусиков Александр Борисович (1896—1977), поэт
- Лебедь Александр Иванович (1950—2002), генерал, политик
- Левина Галина Давыдовна (р. 1921), эстрадный драматург
- Леннон Джон (Lennon, John, 1940—1980), английский рок-музыкант
- Леннон Джон (Lennon, John, 1940—1980); маккартни Пол (McCartney, Paul, р. 1942), английские рок-музыканты
- Ли Трюгве (Lie, Trygve Halvdan, 1896—1968), в 1946—1953 гг. Генеральный секретарь оон
- Либединский Юрий Николаевич (1898—1959), писатель
- Лившиц Александр Яковлевич (р. 1946), экономист и политик
- Лигачев Егор Кузьмич (р. 1920), член Политбюро цк кпсс
- Лимонов Эдуард Вениаминович (р. 1943), писатель, лидер Национал-большевистской партии
- Линдгрен Астрид (Lindgren, Astrid, 1907—2002), шведская писательница
- Литвинов Максим Максимович (1876—1951), нарком иностранных дел ссср
- Лукас Джордж (Lucas, George, р. 1944), американский кинорежиссер
- Лукашенко Александр Григорьевич (р. 1954), президент Белоруссии
- Луконин Михаил Кузьмич (1918—1976), поэт
- Луначарский Анатолий Васильевич (1875—1933), нарком просвещения ссср
- МаленковГеоргий Максимилианович (1902—1988), член Президиума цк кпсс, в 1953—1955 гг. Председатель Совета Министров ссср
- Манн Томас (Mann, Thomas, 1875—1955), немецкий писатель
- Марков Сергей Леонидович (1878—1918), командир Сводно-Офицерского полка Добровольческой армии
- Маяковский Владимир Владимирович (1893—1930), поэт
- Медведев Валерий Владимирович (1923—1997), писатель
- Межиров Александр Петрович (1923—1997), поэт
- МережковскийДмитрий Сергеевич (1866—1941), писатель, философ
- Милош Чеслав (Mi?osz, Czes?aw, 1911—2004), польский поэт и эссеист
- Милюков Павел Николаевич (1859—1943), историк, публицист, один из лидеров кадетской партии
- Мирович Евстигней Афиногенович (1878—1952), драматург
- Мис ван дер роэ Людвиг (Mies van der Rohe, Ludwig, 1886—1969), немецко-американский архитектор
- Митяев Олег Григорьевич (р. 1958), автор и исполнитель песен
- Михалков Сергей Владимирович (р. 1913), писатель
- Михалков Сергей Владимирович (р. 1913); регистан (Эль-Регистан), Гарольд (1898—1945)
- Михаэлис Карин (Michaёlis, Karin, 1872—1950), датская писательница
- Мичурин Иван Владимирович (1855—1935), селекционер
- Volare, cantare. // Лечу, пою.
- Молчанов Иван Никанорович (1903—1984), поэт
- Мороз Александр Александрович (р. 1944), в 1994—1998 гг. Председатель Верховной Рады Украины
- Названия музыкально-драматических произведений
- Назым хикмет (Nazim Hikmet Ran, 1902—1963), турецкий поэт
- Невинз, Аллан (Nevins, Allan, 1890—1971), американский историк
- Никсон Ричард (Nixon, Richard, 1913—1994), президент сша
- Нилин Павел Филиппович (1908—1981), писатель
- Нимёллер Мартин (Niem?ller, Martin, 1892—1984), пастор евангелической церкви, теолог
- Ножкин Михаил Иванович (р. 1937), автор и исполнитель песен
- Носке Густав (Noske, Gustav, 1868—1946), германский социал-демократ
- Носов Николай Николаевич (1908—1976), писатель
- Оленин к. И., поэт
- Олеша Юрий Карлович (1899—1960), писатель
- Остер Григорий Бенционович (р. 1947), писатель
- Островой Сергей Григорьевич (р. 1911), поэт
- Островский Николай Алексеевич (1904—1936), писатель
- Ошанин Лев Иванович (1912—1996), поэт
- Павленко Петр Андреевич (1899—1951), писатель
- Павлов Иван Петрович (1849—1936), ученый-физиолог
- Парфенов Петр Семенович (1894—1937), поэт
- Паршев Андрей Петрович (р.1955), публицист
- Пастернак Борис Леонидович (1890—1960), поэт
- Петрова Зоя Алексеевна (р. 1921), поэтесса
- Петшак Ян (Pietrzak, Jan, р. 1937), автор и исполнитель песен (Польша)
- Платицин в.
- Платонов Андрей Платонович (1899—1951), писатель
- Плеве Вячеслав Константинович (1846—1904), министр внутренних дел, шеф корпуса жандармов
- Плеханов Георгий Валентинович (1856—1918), деятель социал-демократического движения
- Пливьер Теодор (Plievier, Theodor, 1892—1955), немецкий писатель
- Пляцковский Михаил Спартакович (1935—1991), поэт-песенник
- Пол Лесли (Paul, Leslie, 1905—1985), ирландский писатель
- Полевой Борис (1908—1981), писатель
- Пуришкевич Владимир Митрофанович (1870—1920), один из руководителей Союза русского народа
- Путин Владимир Владимирович (р. 1952), президент рф
- Робин Лео (Robin, Leo, 1900—1984), американский поэт-либреттист
- Рогожкин Александр Владимирович (р. 1949), кинорежиссер
- Роден Огюст (Rodin, Auguste, 1840—1917), французский скульптор
- Рождественский Роберт Иванович (1932—1994), поэт
- Розанов Василий Васильевич (1856—1919), писатель-эссеист
- Рузвельт Франклин Делано (Roosevelt, Franklin Delano, 1882—1945), президент сша
- Самойлов Давид Самуилович (1920—1990), поэт
- Свортаут Глендон (Swarthout, Glendon, 1918—1992), американская писательница
- Северянин Игорь (1887—1941), поэт
- Славкин Виктор Иосифович (р. 1935), драматург
- Слуцкий Борис Абрамович (1919—1986), поэт
- Смеляков Ярослав Васильевич (1912/13—1972), поэт
- Смолин Ефим Маркович (р. 1946), писатель-сатирик
- Сноу Чарлз (Snow, Charles Percy, 1905—1980), английский писатель и ученый
- Соболев Александр Владимирович (1915—1986), поэт
- Соболев Леонид Сергеевич (1898—1971), писатель
- Соболь Марк Андреевич (1918—1999), поэт
- Сови Альфред (Sauvy, Alfred, 1898—1990), французский экономист
- Солженицын Александр Исаевич (р. 1918), писатель
- Стаднюк Иван Фотиевич (1920—1994), писатель
- Стайн Гертруда (Stein, Gertrude, 1874—1946), американская писательница
- Сталин Иосиф Виссарионович (1878—1953), генеральный секретарь цк ркп(б), вкп(б), кпсс, председатель Совнаркома (Совета Министров) ссср
- Станиславский Константин Сергеевич (1863—1938), режиссер
- Стейнбек Джон (Steinbeck, John, 1902—1968), американский писатель
- Стельмах Михайло Панасович (1912—1983), украинский писатель
- Степун Федор Августович (1884—1965), философ, писатель, критик
- Столяров Георгий Федорович (1921—?), журналист
- Стругацкий Аркадий Натанович (1925—1991); стругацкий Борис Натанович (р. 1933), писатели
- Толлер Эрнст (Toller, Ernst, 1893—1939), немецкий писатель
- Толстой Алексей Николаевич (1882/83—1945), писатель
- Толстой Лев Николаевич (1828—1910)7, писатель
- Трюффо Франсуа (Truffaut, Fran?ois, 1932—1984), французский кинорежиссер
- Тулеев Амангельды Молдагазыевич (р. 1944), политик
- Тынянов Юрий Николаевич (1894—1943), писатель, литературовед
- Фицджеральд Фрэнсис Скотт (Fitzgerald, Francis Scott, 1896—1940), американский писатель
- Флеминг Ян Ланкастер (Fleming, Ian Lancaster, 1908—1964), английский писатель
- Фокс Уильям (Fox, William Thornton Rickert, р. 1912), американский политолог
- Фрейд Зигмунд (Freud, Sigmund, 1856—1939), австрийский психиатр
- Френкель Илья Львович (1903—1994), поэт-песенник
- Хазин Александр Абрамович (1912—1976), писатель-сатирик
- Хайман Стэнли Эдгар (Hyman, Stanley Edgar, 1919—1970), американский писатель
- Хайт Аркадий Иосифович (1938—2000), писатель
- Хаксли Олдос ( Huxley, Aldous Leonard, 1894—1963), английский писатель
- Хармс Даниил Иванович (1905—1942), поэт
- I’ll be back. // я вернусь!
- Ходасевич Владислав Фелицианович (1886—1939), поэт
- Цветаева Марина Ивановна (1892—1941), поэтесса
- Циолковский Константин Эдуардович (1857—1935), ученый и изобретатель
- Цой Виктор Робертович (1962—1990), рок-музыкант
- Черный Саша (1880—1932), поэт
- Черных Валентин Константинович (р. 1935), сценарист
- Черчилль Уинстон (Churchill, Winston Leonard Spencer, 1874—1965), в 1919—1921 и 1939—1940 гг. Военно-морской министр, в 1940—1945, 1951—1956 гг. Премьер-министр Великобритании
- Чжоу эньлай (1898—1976), премьер Госсовета кнр
- Чуковский Корней Иванович (1882—1969), писатель, критик
- Чуприн Михаил, сценарист
- Чуркин Александр Дмитриевич (1903—1971), поэт-песенник
- Шахрай Сергей Михайлович (р. 1956), в 1992—1994 гг. Заместитель председателя правительства и член Совета Безопасности рф
- Шахрин Владимир Владимирович (р. 1959), рок-музыкант
- Шварц Евгений Львович (1896—1958), драматург
- Шведов Яков Захарович (1905—1984), поэт
- Шостакович Дмитрий Дмитриевич (1906—1975), композитор
- Шоу Джордж Бернард (Shaw, George Bernard, 1856—1950), английский драматург
- Эйзенхауэр Дуайт (Eisenhower, Dwight David, 1890—1969), президент сша
- Эйхенбаум Борис Михайлович (1886—1959), литературовед
- Экарт Дитрих (Eckart, Dietrich, 1868—1923), немецкий литератор
- Экк Николай Владимирович (1902—1976) и др.
- Элиот Томас Стернз (Eliot, Thomas Sternes, 1888—1965), английский поэт
- Эллерт Шарль (Ailleret, Charles, 1907—1968), французский генерал
- Эренбург Илья Григорьевич (1891—1967), писатель, публицист
- Ядов Яков Петрович (1874—1940), артист эстрады
- Якушева Ада (р. 1934), автор и исполнитель песен
- Ямамото исороку (1884—1943), японский адмирал
- 2. Политические лозунги
- 3. Рекламные тексты и неполитические лозунги
- 4. Другие анонимные цитаты и выражения
- Указатель имен, кинофильмов, музыкально-драматических произведений и музыкальных групп
- Указатель иноязычных имен
- Указатель цитат
- Указатель иноязычных цитат
- Библиография
- 1. Наиболее часто цитируемые источники
- 2. Основные справочники На русском языке
- На английском языке
- На других языках