logo
slovar-sovremennyh-citat

Френкель Илья Львович (1903—1994), поэт-песенник

63

Давай закурим, / Товарищ, по одной,

Давай закурим, товарищ мой!

«Давай закурим» (1941), муз. М. Табачникова

В печатном тексте: «Давай закурим / По одной...»

64

Об огнях-пожарищах, / О друзьях-товарищах

Где-нибудь, когда-нибудь / Мы будем говорить.

Там же

65

Я не поэт, и не брюнет, / И не герой, заявляю заранее.

«Песенка китобоя» (1950-е гг.), муз. М. Табачникова

66

Бить китов у кромки льдов,

Рыбьим жиром детей обеспечивать.

Там же

ФРОММ Эрих

(Fromm, Erich, 1900—1980), немецко-американский философ и социолог

67

Бегство от свободы.

Загл. книги («Escape from Freedom», 1941)

ФРОСТ Роберт

(Frost, Robert, 1874—1963), американский поэт

68

** Поэзия – это то, что гибнет в переводе, а также то, что гибнет в интерпретации.

Приведено в книге Луиса Антермейера «Роберт Фрост» (1964).

ФУКО Мишель

(Foucault, Michel, 1926—1984), французский философ

69

Археология знания.

Загл. книги («L’arch ?ologie du savoir», 1969)

ФУКУЯМА Фрэнсис

(Fukuyama, Francis, р. 1952), американский политолог

70

Конец Истории.

Загл. статьи («The End of History») («The National Interest», лето 1989)

Выражение «конец истории» встречалось и раньше, напр., в работе русского философа В. С. Соловьева «Три силы» (опубл. в 1877 г.).

ФУНКЕ Альфред

(Funke, Alfred, 1869—?), немецкий писатель

71

Боже, покарай Англию! // Gott strafe England!

Из военного романа «Меч и мирт» (1914)

ФУРМАНОВ Дмитрий Андреевич (1891—1926), писатель

Цитаты из романа Фурманова «Чапаев» (1923) получили известность благодаря кинофильму «Чапаев» (1934). Многие кинореплики не имеют прямого источника в романе, другие перефразированы; поэтому все они даны под персональной рубрикой авторов фильма: «Васильев Г. Н., Васильев С. Д.»

ФУЧИК Юлиус

(Fu?ik, Julius, 1903—1943), чешский журналист-коммунист

72

Репортаж с петлей на шее.

Загл. тюремного дневника («Report?? psan? na opr?tce», опубл. в 1946 г.)

73

Люди, я любил вас, будьте бдительны!

Там же, последняя запись (9 июня 1943)

Призыв: «Будьте бдительны!» – неоднократно встречается у М. Робеспьера (с 1792 г.).

ФУШЕ Арман

(Fouches, Armand), французский поэт-песенник

74

В далекой знойной Аргентине, / Где небо южное так сине,

Где женщины, как на картине, / Танцуют все танго.

«Последнее танго: Аргентинская песня» (1913), автор муз.: Эмиль Долуар

В таком виде строфа известна по «Золотому теленку» Ильфа и Петрова. Это контаминация двух переводов с французского: Изы Кремер (первые три строки) и П. Германа (4-я строка).

– Х -