logo
slovar-sovremennyh-citat

Ходасевич Владислав Фелицианович (1886—1939), поэт

82

Но звуки правдивее смысла, / И слово сильнее всего.

«Баллада» (1921)

83

В тихом сердце – едкий пепел, / В темной чаше – тихий сон.

Кто из темной чаши не пил, / Если в сердце – едкий пепел,

Если в чаше – тихий сон?

«В тихом сердце – едкий пепел...» (1908)

84

Он умер (...) оттого, что не мог больше жить. Он умер от смерти.

О Блоке, в статье «Гумилев и Блок» (1931)

85

Дело пророков – пророчествовать, дело народов – побивать их камнями.

«Кровавая пища» (1932)

86

Люблю людей, люблю природу, / Но не люблю ходить гулять

И твердо знаю, что народу / Моих творений не понять.

«Люблю людей, люблю природу...» (1921)

87

Ни жить, ни петь почти не стоит:

В непрочной грубости живем.

Портной тачает, плотник строит:

Швы расползутся, рухнет дом.

«Ни жить, ни петь почти не стоит...» (1922)

88

Я, я, я. Что за дикое слово! / Неужели вон тот – это я?

Разве мама любила такого, / Желто-серого, полуседого,

И всезнающего, как змея?

«Перед зеркалом» (1924)

89

Привил-таки классическую розу / К советскому дичку.

«Петербург» (1925)

ХОЛДМАН Гарри

(Haldeman, Harry R., 1929—1993), в 1969—1973 гг. глава аппарата Белого дома

90

Если паста выдавлена из тюбика, чертовски трудно запихнуть ее внутрь.

Об Уотергейтском скандале, на слушаниях в сенатской комиссии 8 апр. 1973 г. (по другим источникам —

в разговоре по телефону перед встречей с прокурором)

ХОЛЛЕНДЕР Фридрих

(Hollaender, Friedrich, 1896—1976), немецкий композитор и поэт-песенник

91

С ног до головы я создана для любви.

Назв. и первые строки песни из к/ф «Голубой ангел» («Ich bin von Kopf zu Fuss auf Liebe eingestellt», 1930), слова и муз. Холлендера

Песня стала «визитной карточкой» Марлен Дитрих, сыгравшей главную женскую роль в фильме.

ХОЛМС Оливер Уэнделл

(Holmes, Oliver Wendell, 1841—1935), член Верховного суда США

92

* Кричать «Пожар!» в переполненном театре.

Из сформулированного Холмсом решения Верховного суда США по делу «Шенк против Соединенных Штатов» (1919): «Никакой, даже самый строгий закон, защищающий свободу слова, не сможет защитить человека, который умышленно крикнет “Пожар!” в переполненном театре и вызовет панику».

ХОМЕЙНИ Рухолла Мусави (1900—1989),

руководитель Исламской республики Иран, аятолла

93

Весь ислам – это политика.

Цитата приведена в изданной на русском языке книге Хомейни «Изречения, афоризмы и наставления» (Тегеран, 1995, с.17)

ХОМЯКОВ Николай Алексеевич (1850—1925),

политик-октябрист

94

** Законодательная вермишель.

О массе третьестепенных законов, представлявшихся правительством на рассмотрение III Государственной думы, председателем которой в 1907—1910 гг. был Хомяков.

В том же значении П. А. Столыпин употреблял выражение «законодательная жвачка».

ХОРУЖИЙ Сергей Сергеевич (р. 1941), философ

95

Философский пароход.

Загл. статьи («Литературная газета», 9 мая и 6 июня 1990)

О высылке группы ученых-гуманитариев из Советской России осенью 1922 г. Основная их часть была вывезена на двух пароходах из Петрограда в Штеттин.

ХРУЩЕВ Никита Сергеевич (1894—1971),

первый секретарь ЦК КПСС

96

Сталин операции планировал по глобусу.

«О культе личности и его последствиях», доклад на ХХ съезде КПСС 25 фев. 1956 г.

97

Хинди – руси, бхай-бхай.

Речь на митинге в Бангалоре (Индия) 26 нояб. 1955 г.

«Индийцы и русские – братья» (на языке хинди; транскрипция неточная).

«Хинди, руси, бхат, бхат» – песня на слова В. Драгунского, муз. Дм. Покрасса (1956).

98

* Мы вас закопаем.

Из беседы Хрущева с американскими дипломатами 18 нояб. 1956 г. на приеме в Москве в честь В. Гомулки; повторено на одной из встреч с журналистами в США в сент. 1959 г. В «Оксфордском словаре современных цитат» (1991) дается ссылка на «Таймс» от 19 нояб. 1956; но, согласно «Словарю ходячих цитат Бартлета» (1992), такого высказывания в «Таймс» не было.

Вероятно, «Мы вас закопаем» – обратный перевод с английского фразы «We will bury you» («Мы вас похороним»). Хрущев, впрочем, говорил и о «закапывании» капитализма: «Как говорили красноармейцы во время гражданской войны: с белыми у нас один спорный вопрос (...) – это земельный вопрос. (...) Кто кого закопает раньше. (...) У нас с капитализмом такой же вопрос» (речь на пленуме ЦК 21 июня 1963 г.).

99

* Догнать Америку по мясу, маслу и молоку.

Задачу «догнать США по производству мяса, масла и молока на душу населения» Хрущев выдвинул 22 мая 1957 г. на совещании работников сельского хозяйства Северо-Запада РСФСР в Ленинграде.

100

Его величество рабочий класс.

Речь на митинге во Владивостоке 6 окт. 1959 г.

Хрущев рассказывал о Салюте наций на аэродроме в Вашингтоне, перед отлетом из США: «После первого залпа я подумал: “Это – Карлу Марксу! Второй залп – Фридриху Энгельсу! Третий залп – Владимиру Ильичу Ленину! Четвертый – его величеству рабочему классу, трудовому народу!”»

101

Мы вам еще покажем кузькину мать!

24 июня 1959 г., во время осмотра американской выставки в Сокольниках, Хрущев сказал вице-президенту США Р. Никсону: «В нашем распоряжении имеются средства, которые будут иметь для вас тяжкие последствия. (...) Мы вам еще покажем кузькину мать!» Переводчик в замешательстве перевел фразу дословно: «Мы вам еще покажем мать Кузьмы!» – «Американцы были ошарашены: что это? Новое оружие, еще более грозное, чем ракетно-ядерное?» (О. Гриневский, «Берлинский кризис 1958-59 гг.: Заметки дипломата») («Звезда», 1996, № 2).

Фраза была повторена Хрущевым в отчете ЦК ХХII съезду КПСС 17 окт. 1961 г.: «Беседуя с ними [иностранными корреспондентами], я говорил: “Обождите, мы вам еще покажем кузькину мать и в производстве сельскохозяйственной продукции”».

102

Цели ясны, задачи определены. За работу, товарищи!

Речь при закрытии ХХII съезда КПСС 31 окт. 1961 г.

«За работу, товарищи!» – обычный оборот партийного языка с начала ХХ в., напр.: «За работу же, товарищи!» (В. И. Ленин, «Партийная организация и партийная литература», 1905).

103

* Мирное сосуществование возможно, но не в вопросах идеологии.

Речь на встрече с творческой интеллигенцией 17 дек. 1962 г.

В такой форме высказывание приводится в воспоминаниях М. Ромма «Четыре встречи с Хрущевым» («Огонек», 1988, № 26). Эту мысль Хрущев повторил потом неединожды.

Еще раньше – в передовице «Коммуниста» (1957, № 1): «Социалистическая и буржуазная идеологии взаимно исключают друг друга; нет и не может быть их мирного сосуществования». С изменениями повторено М. А. Сусловым (1962) и Л. Ф. Ильичевым (1963).

104

* У нас нет проблемы отцов и детей.

Речь на встрече с деятелями литературы и искусства 8 марта 1963 г.

«В советском социалистическом обществе нет противоречий между поколениями, не существует проблемы “отцов и детей” в старом смысле».

105

Плюс химизация.

Доклад на пленуме ЦК 9 дек. 1963 г.

«Если бы был жив (...) Ленин, (...) он сказал бы примерно так: коммунизм есть Советская власть плюс электрификация всей страны, плюс химизация народного хозяйства».

106

** Пидорасы проклятые!

О художниках-«абстракционистах» при посещении художественной выставки в Манеже 1 дек. 1962 г.

В передаче художника Э. Белютина: «Вы что – мужики или педерасты проклятые, как вы можете так писать?» («Правда, без которой нам не жить», опубл. в сб. «Самиздат века», 1997). Позднейший комментарий художника Л. Рабичева: «Видимо, он слыхал, что недавно в издательстве “Искусство” была разоблачена группа гомосексуалистов и был суд» («Манеж 1962, до и после») («Знамя», 2001, № 9).

ХЭЙР Сирил

(Hare, Cyril, 1900—1958), английский писатель

107

Чисто английское убийство.

Загл. романа («An English Murder», 1951) в пер. Н. Фельдман (1970), а также назв. советской телеэкранизации романа (1974)

– Ц -

ЦВЕЙГ Арнольд

(Zweig, Arnold, 1887—1968), немецкий писатель

1

Воспитание под Верденом.

Загл. романа о Первой мировой войне («Erziehung vor Verden», 1938)

ЦВЕЙГ Стефан

(Zweig, Stefan, 1881—1942), австрийский писатель

2

Гений одной ночи.

Загл. рассказа («Das Genie einer Nacht») из посмертного издания сборника «Звездные часы человечества» (1943)

3

Звездные часы человечества.

Загл. книги («Sternstunde der Menschen», 1927)

Здесь же: «звездный час».

4

Нетерпение сердца.

Загл. повести («Ungeduld des Herzens», 1938)

5

Смятение чувств.

Загл. рассказа («Verwirrung der Gef?hle», 1927)

6

Триумф и трагедия.

Загл. книги: «Триумф и трагедия Эразма Роттердамского» («Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam», 1934)

«Триумф и трагедия» – заглавие VI тома мемуаров У. Черчилля «Вторая мировая война» («Triumph and Tragedy», 1954), а также книги Д. А. Волкогонова о Сталине (1989). У Черчилля «триумф» – победа союзных держав над гитлеровской Германией, «трагедия» – советизация Восточной Европы.