logo
учебник Солонин, Каганов

6.3. Вторичные моделирующие системы 133

автор. Если попытаться это сделать, то образ изменится, деформируется.

Вот почему так трудно объяснить содержание художественных

образов. Ведь объяснить —значит выразить содержание образа

в другом языке, другими словами. Л.Н. Толстой на вопрос,

что он хотел сказать в, романе ≪Анна Каренина≫, ответил: ≪Для

того я и написал этот роман, чтобы выразить то, что я хотел сказать

. Когда задают подобные вопросы (≪В чем смысл этой картины?

, ≪О чем этот фильм?≫), то-неявно предполагается, что художественный

образ можно адекватно перевести с языка визуальных

знаков на вербальный язык. Но подобный перевод всегда

ведет к невосполнимым потерям, в лучшем случае —к созданию

нового художественного образа, лишь в большей или меньшей

мере сходного с источником. То, что художник выразил на языке

данного вида искусства, на другом языке невыразимо: художественный

образ ≪привязан≫ к знаковому материалу, к коду, в котором

он выражен. Перекодировка художественного образа, перевод его

содержания на другой язык ведет к разрыву этой связи. Поэтический

образ из стихотворения Лермонтова ≪Тучи≫ (≪Тучки небесные,

вечные странники!≫), наверное, можно попытаться выразить

на языке живописи, но чтобы сохранить его содержание, надо найти

новый, специфический для живописи способ воплотить идею

вечного странствования≫ в нарисованных на картине тучках. И

даже если это удастся, то, во всяком случае, получится уже иной

художественный образ, не идентичный лермонтовскому. Когда пьеса

ставится в театре, когда по литературному сюжету создается опера,

балет или кинофильм, это требует введения новых художественных

средств и, по существу, равносильно созданию нового художественного

образа (потому-то и существует много очень разных

Гамлетов и Хлестаковых на театральных подмостках). А когда

объясняют, ≪что художник хотел выразить≫, содержание художественного

образа уже не переживается, а лишь рационально осмысливается;

эмоциональность его восприятия —то, что составляет

сущность искусства, —исчезает.

Еще одна важная особенность языков искусства —их диало-

гичность, которая имеет место в бытовом или деловом языке, но

художественные языки становятся оптимальным способом общения.

Они предполагают эмоциональный контакт автора-художника

с собеседником —читателем, зрителем, слушателем. Принципиальная

направленность на диалогическое общение отличает языки искусства

от знаковых систем монологического типа, образцом которых

является язык математики.